arabdict Dictionary & Translator - Arabic-Italian translation for البَيْتُ المُقَدَّس

  • arabdict Dictionary & Translator Arabic Italian
  • arabdict
  • Ask Ask
  • Add Add translation
  • Q & A Question & Answer
  • Account
    Log in/Sign up
  • More
    • Ask
    • Add translation
    • Question & Answer
    • Favorites list
    • Vocabulary Trainer
    • Contact
    • Hall of Fame
    • History
    • wish list
Choose a dictionary
  • German - Arabic
  • English - Arabic
  • French - Arabic
  • Spanish - Arabic
  • Italian - Arabic
  • Turkish - Arabic
  • Arabic - Arabic
        Translate | Synonyms | Opposites | Correct

        Translate Italian Arabic البَيْتُ المُقَدَّس

        Italian
         
        Arabic
        related Translations
        • solenne (adj.)
          مقدس
          more ...
        • sacro (adj.)
          مقدس {sacra}
          more ...
        • santuario (n.) , m
          مقدس
          more ...
        • sacramento (n.) , m
          سر مقدس
          more ...
        • santo (adj.)
          مقدس {santa}
          more ...
        • divino (adj.)
          مقدس {divina}
          more ...
        • sacrale (adj.)
          مقدس
          more ...
        • sacramentale (adj.)
          مقدس
          more ...
        • sacramento (n.) , m
          القربان المقدس
          more ...
        • reliquia (n.) , f
          أثر مقدس
          more ...
        • ostia (n.) , f
          خبز القربان المقدس
          more ...
        • albergatore (n.) , m, f
          خبز القربان المقدس {albergatrice}
          more ...
        • anfitrione (n.) , m
          خبز القربان المقدس
          more ...
        • pellegrinaggio (n.) , m
          حج إلى مكان مقدس
          more ...
        • oste (n.) , m, f
          خبز القربان المقدس {ostessa}
          more ...
        • dimora (n.) , f
          بيت
          more ...
        • fodera (n.) , f
          بيت
          more ...
        • astuccio (n.) , m
          بيت
          more ...
        • casa (n.) , f
          بيت
          more ...
        • caso (n.) , m
          بيت
          more ...
        • residenza (n.) , f
          بيت
          more ...
        • capofamiglia (n.) , mf
          رب البيت
          more ...
        • casalingo (n.) , m, f
          بيت {casalinga}
          more ...
        • cottage (n.) , m
          بيت صغير
          more ...
        • canonica (n.) , f
          بيت الكاهن
          more ...
        • canonica (n.) , f
          بيت القسيس
          more ...
        • canile (n.) , m
          بيت الكلاب
          more ...
        • canile (n.) , m
          بيت الكلب
          more ...
        • spoglio (n.) , m
          ثوب للبيت
          more ...
        • scacchiere (n.) , m
          بيت المال
          more ...
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        Examples
        • Terza traccia del lato B di "Houses of the Holy", di un gruppetto chiamato...
          الوجه الثاني, المقطع الثالث "بيت المقدسين" "من الفرقة الموسيقية المدعوة "ليد زيبلين
        • Decretammo nella Scrittura , contro i Figli di Israele : “ Per due volte porterete la corruzione sulla terra e sarete manifestamente superbi” .
          وأخبرنا بني إسرائيل في التوراة التي أُنزلت عليهم بأنه لا بد أن يقع منهم إفساد مرتين في " بيت المقدس " وما والاه بالظلم ، وقَتْل الأنبياء والتكبر والطغيان والعدوان .
        • E [ sottomettemmo ] il vento impetuoso a Salomone : al suo ordine soffiava sulla terra che abbiamo benedetta . Noi conosciamo ogni cosa .
          وسخَّرنا لسليمان الريح شديدة الهبوب تحمله ومَن معه ، تجري بأمره إلى أرض " بيت المقدس " بـ " الشام " التي باركنا فيها بالخيرات الكثيرة ، وقد أحاط علمنا بجميع الأشياء .
        • Se fate il bene , lo fate a voi stessi ; se fate il male , è a voi stessi che lo fate . Quando poi si realizzò l' ultima promessa i vostri volti furono oscurati ed essi entrarono nel tempio come già erano entrati e distrussero completamente quello che avevano conquistato .
          وقلنا « إن أحسنتم » بالطاعة « أحسنتم لأنفسكم » لأن ثوابه لها « وإن أسأتم » بالفساد « فلها » إساءتكم « فإذا جاء وعد » المرة « الآخرة » بعثناهم « ليسوءوا وجوهكم » يحزنوكم بالقتل والسبي حزنا يظهر في وجوهكم « وليدخلوا المسجد » بيت المقدس فيخربوه « كما دخلوه » وخربوه « أول مرة وليتبروا » يهلكوا « ما علوْا » غلبوا عليه « تتبيرا » هلاكا وقد أفسدوا ثانيا بقتل يحيى فبعث عليهم بختنصر فقتل منهم ألوفا وسبى ذريتهم وخرب بيت المقدس .
        • E quando fu detto loro : “ Abitate questa città e mangiate a vostro piacere , ma dite : Perdono " , ed entrate dalla porta prosternandovi ; perdoneremo i vostri peccati e , a coloro che fanno il bene , daremo ancora di più !” .
          « و » اذكر « إذ قيل لهم اسكنوا هذه القرية » بيت المقدس « وكلوا منها حيث شئتم وقولوا » أمرنا « حطَّةٌ وادخلوا الباب » أي باب القرية « سجَّدا » سجود انحناء « نغفر » بالنون والتاء مبينا للمفعول « لكم خطيئاتكم سنزيد المحسنين » بالطاعة ثوابا .
        • E quando dicemmo : “ Entrate in questa città e rifocillatevi dove volete a vostro piacimento ; ma entrate dalla porta inchinandovi e dicendo " perdono " . Noi perdoneremo i vostri peccati ed aumenteremo coloro che avranno operato il bene” .
          واذكروا نعمتنا عليكم حين قلنا : ادخلوا مدينة " بيت المقدس " فكلوا من طيباتها في أي مكان منها أكلا هنيئًا ، وكونوا في دخولكم خاضعين لله ، ذليلين له ، وقولوا : ربَّنا ضَعْ عنَّا ذنوبنا ، نستجب لكم ونعف ونسترها عليكم ، وسنزيد المحسنين بأعمالهم خيرًا وثوابًا .
        • O popol mio , entrate nella terra santa che Allah vi ha destinata e non volgete le spalle : vi ritrovereste perdenti” .
          يا قوم ادخلوا الأرض المقدسة -أي المطهرة ، وهي " بيت المقدس " وما حولها- التي وعد الله أن تدخلوها وتقاتلوا مَن فيها من الكفار ، ولا ترجعوا عن قتال الجبارين ، فتخسروا خير الدنيا وخير الآخرة .
        • E quando dicemmo : “ Entrate in questa città e rifocillatevi dove volete a vostro piacimento ; ma entrate dalla porta inchinandovi e dicendo " perdono " . Noi perdoneremo i vostri peccati ed aumenteremo coloro che avranno operato il bene” .
          « وإذ قلنا » لهم بعد خروجهم من التيه « ادخلوا هذه القرية » بيت المقدس أو أريحا « فكلوا منها حيث شئتم رغدا » واسعا لاَ حَجْرَ فيه « وادخلوا الباب » أي بابها « سجداً » منحنين « وقولوا » مسألتنا « حطة » أي أن تحط عنا خطايانا « نغفر » وفي قراءة بالياء والتاء مبنياً للمفعول فيهما « لكم خطاياكم وسنزيد المحسنين » بالطاعة ثواباً .
        • E facemmo un segno del figlio di Maria e di sua madre . Demmo loro rifugio su un colle tranquillo e irrigato .
          « وجعلنا ابن مريم » عيسى « وأمه آية » لم يقل آيتين لأن الآية فيهما واحدة : ولادته من غير فحل « وآوينهما إلى ربوة » مكان مرتفع وهو بيت المقدس أو دمشق أو فلسطين ، أقوال « ذات قرار » أي مستوية يستقر عليها ساكنوها « ومعين » وماء جار ظاهر تراه العيون .
        • Ascolta : il Giorno in cui l' Araldo chiamerà da un luogo vicino ,
          « واستمع » يا مخاطب مقولي « يوم يناد المناد » هو إسرافيل « من مكان قريب » من السماء وهو صخرة بيت المقدس أقرب موضع من الأرض إلى السماء يقول : أيتها العظام البالية والأوصال المتقطعة واللحوم المتمزقة والشعور المتفرقة إن الله يأمركن أن تجتمعن لفصل القضاء .
        support arabdict
        Dictionaries & Lexicons
        • German
        • English
        • French
        • Spanish
        • Italian
        Question & Answer
        • Questions German
        • Questions English
        • Questions French
        • Questions Italian
        • Questions Spanish
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Videos
        Follow arabdict
        • Contact
        • About us

        Copyright © 2008 – 2025

        • select language
          • Deutsch
          • Français
          • Español
          • Italiano
          • Türkçe
          • عربي
        • Imprint
        • Terms of use
        • data privacy

        Sign up / Log in


        Add translation



        Search Tips

        - To filter the search results.
        - Shows the exact hits.
        - Use the pen to edit or change a record.
        - An arrow indicates further information.
        - To search in external websites.
        - To close the additional information.
        - To pronounce the search results using Google Translate.
        - To show the translation information.

        Verb Conjugation (Arabic)